게시판 카테고리.

  1. 전체목록

  2. 그림

  3. 미디어



미디어

[가사 번역] 텐쿠바시 토모카_Moonrise Belief

댓글: 0 / 조회: 104 / 추천: 2



본문 - 06-05, 2022 11:25에 작성됨.

[email protected] SPARKLE2 6탄에 수록된 토모카님 4차 솔로곡 가사 번역해봤습니다. 작사가분은 토모카 2차 솔로곡인 새장 스크립쳐 작사 담당하신 분입니다. 

번역은 경험이 없어서 오역이나 어색한 부분이 있을 수도 있습니다... 지적, 수정 제안 감사히 받겠습니다. 


Moonrise Belief - 텐쿠바시 토모카


마사키 에리카 작사


ただ在った 疑念のない魂(Heart)
타다 앗타 기넨노 나이 heart
그저 존재했어 의심없는 영혼


まるで呼吸が始まるように
마루데 코큐가 하지마루요오니
마치 호흡이 시작하는 것처럼


自然だった 困惑もない
시젠닷타 콘와쿠모나이
자연스러웠어 곤혹스럽지도 않아


使命を抱いた聖母たるように
시메이오 다이타 세이보타루요오니
사명을 품은 성모처럼

慈愛、心服、まとい続けて
지아이 신푸쿠 마토이 츠즈케테
자애, 심복, 얽혀서 계속되어라


憧憬、承伏、傅かせて
도케이 쇼후쿠 카시즈카세테
동경, 승복, 받들게 하여라
 

光の影で微笑った月よ
히카리노 카게데 와랏타 츠키요
빛의 그림자로 미소지은 달이여


Destiny(諚) それは悠久の真実? それとも…
데스티니 소레와 유큐노신지츠 소레토모
운명, 그것은 유구한 진실인가? 혹은…

偽りじゃない 迷いなくわたし
이츠와리쟈나이 마요이나쿠 와타시
거짓없고 망설임없는 나


けれど星の耀きに呼ばれ
케레도 호시노 카가야키니 요바레
허나 별의 반짝임에 불리우네


生まれくる感情
우마레쿠루 칸죠
태어나는 감정


Moonrise Belief 今
달과 같이 떠오르는 믿음, 지금

孤独を授けられても
코도쿠오 사즈케라레테모
고독을 하사하더라도 


空に浮かんだ姿のように
소라니 우칸다 스가타노 요오니
하늘에 떠오른 모습처럼


当然だった 終焉(おわり)もない
토젠닷타 오와리모나이
당연했어 종언도 없이


血を巡ってる運命は道理
치오 메굿테루 운메이와 도리
피를 둘러싼 운명은 도리

未来知ってる この Devoted love
미라이싯테루 코노 devoted love
미래를 알고있는 이 헌신적 사랑


なのに揺れる 理由はなに
나노니 유레루 리유와 나니
그런데도 흔들리는 이유는 뭘까


流転に無かった夜に立ってた
루텐니 나캇타 요루니 탓테타
윤회에 존재하지 않던 밤에 일어섰어


罪科はない でも
자이카와 나이 데모
죄악은 아니야, 하지만

禁じてない でも
킨지테 나이 데모
금지되어있지 않아, 하지만


望んでいいの?
노존데 이이노
원해도 되는거야?


Ah 天啓は降った…My first day
아 텐케에와 쿠닷타
계시는 내려왔어… 첫번째 날


光の影で微笑った月よ
히카리노 카게데 와랏타 츠키요
빛의 그림자로 미소짓는 달이여

Destiny(諚) それは悠久の真実? それとも…
데스티니 소레와 유큐노신지츠 소레토모
운명, 그것은 유구한 진실인가? 혹은…


革命のように 目覚めたわたし
카쿠메에노 요오니 메자메타 와타시
혁명처럼 눈을 뜬 나


もしも選び取れるなら
모시모 에라비토레루나라
만약 선택하는 것이 허락된다면


…選び、
에라비
…선택하겠어,

星の耀き身に宿したい
호시노 카가야키 미니 야도시타이
별이 반짝이는 몸에 머물고 싶어


天命さえも従うような
텐메이사에모 시타가우요오나
천명조차도 따를 것 같은


Moonrise Belief 今
달과 같이 떠오르는 믿음, 지금


2 여길 눌러 추천하기.