게시판 카테고리.

  1. 전체목록

  2. 그림

  3. 미디어



야요이 「올해는 육식계 여자를 목표로 해요!」 P 「」

댓글: 5 / 조회: 4021 / 추천: 0


관련링크


본문 - 01-29, 2013 15:18에 작성됨.

1:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 14:25:09.66 ID:59U95kPWO

     P 「미안, 야요이. 한번만 더 말해 줄래? 올해는 무엇을 목표로 한다고?」

     야요이 「네! 육식계 여자가 되고 싶어요!」

     P 「」



6:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 14:34:27.15 ID:59U95kPWO

     야요이 「왜 그러세요?」

     P 「아니 너무 놀라는 바람에…그건 그렇고, 구체적으로 무엇을 어떻게 할 생각이야?」

     야요이 「구체적으로 말이죠-, 우선은 일을 열심히 해서…….」

     P 「음음.」

     야요이 「그래서 떨이하고 있는 콩나물만이 아니라 맛있고 영양가 있는 고기도 살 수 있게 되어서…….」

     P 「대충 결론이 예상되지만, 그래서?」

     야요이 「가족 모두가 가득 고기 요리를 먹고 싶습니다!」

     P 「뭐야, 단순한 천사인가.」



8:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 14:43:44.06 ID:59U95kPWO

     P 「(육식계 여자의 의미를 설명 중.)」

     야요이 「…….」

     P 「라는 것으로 이런 의미로 사용하기도 하니까 주의했으면…….」

     야요이 「///」폭

     P 「아! 폭발했다!」



10:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 14:54:21.10 ID:udkh+hY80

     야요이는 귀엽구나!



17:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 15:40:53.35 ID:59U95kPWO

     야요이 「우우-…부끄럽습니다……. 나는 틀림없이 고기를 먹는다는 의미라고만…….」

     P 「아니, 실제로 그런 의미를 가리키는 일도 있는 거 같지만.」

     P 「그리고 같은 의미라도 사람마다 파악하는 정도의 차이가 있으니까.」

     야요이 「으-음…말은 어렵습니다.」

     P 「대개는 「연애에 적극적」같은 느낌으로 쓰이고 있는 거 같아.」

     P 「아이돌 적으로는 조금 위험한 발언이라는 생각도 들고…뭐 때와 장소를 보면서 사용하도록 하면 돼.」

     야요이 「네-에. (연애에 적극적…인가.)」



18:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 15:49:36.20 ID:59U95kPWO

     P 「이런 이제 시간 다 됐다. 야요이, 준비는 다 되었니?」

     야요이 「네, 네엣 (적극적…….)」

     야요이 「준비는 확실해요! 프로듀서!」꼬옥

     P 「우왓! 너무 들러붙지 말라고! 미키 같잖아…….」

     야요이 「가끔씩은 이렇게 하는 것도 좋을까하고…///」

     P 「오, 오우…그러면 현장에 갈 거야.」

     야요이 「네!」꼬옥

     야요이 「(적극적이라고 말해도 지금은 이 정도 밖에 할 수 없지만…….)」

     야요이 「(언젠가는 반드시…///)」

     마지막



19:이하, 무명에 변해서 VIP이 보내 드립니다.:2013/01/28(월) 15:53:20.97 ID:Wx3ttrvo0

     한 그릇 더.



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
번역하고 나서 보니까 p의 말투가 조금 오락가락 하는 군요. 일단 약간 다듬기는 했는데 조금 이상할지도 모르겠습니다.

PS1. 번역 중에 이것은 한국어치고는 표현이 이상하다.
       일본식 표현이 너무 강하다는 부분을 가차 없이 지적해주세요.
       일단 한국어로 자연스럽게 바꾸려고 하지만 너무 번역체에 물들어 있어서
       지적 안 해주시면 눈치 못 채는 부분이 있을 테니까요.
       그 외에서도 이상한 부분이 있으면 가차 없이 지적해주세요.
0 여길 눌러 추천하기.