게시판 카테고리.

  1. 전체목록

  2. 그림

  3. 미디어



[데레마스] 오오하라 미치루 카드 대사집

댓글: 6 / 조회: 850 / 추천: 0


관련링크


본문 - 01-24, 2017 15:26에 작성됨.

セリフ内容

 

プロフィールコメント(프로필 코멘트)
フゴフゴ!フゴフゴゴ!…っはぁ、すみません!食事中だったもので!いやぁ、空腹は最高の調味料ですね!え?コレ全部あたしの分ですよ!あははー!
…あのぉ、ところでどちら様でしょ?
(후고후고! 후고후고고! ... 하아, 죄송해요! 식사 중이어서! 이야, 공복은 최고의 조미료네요! 에? 이거 전부 제 거예요! 아하하―! …저기이, 그런데 누구세요?)

 

親愛度UPコメント(친애도UP코멘트)
パンは好きですか?パンが好きな人に悪い人はいませんよ!
(빵 좋아하시나요? 빵을 좋아하는 사람 중에 나쁜 사람은 없어요!)

 


親愛度MAXコメント(친애도MAX코멘트)
なるほど…アイドルのプロデューサーだったんですね!よかったら、ファミレスでご飯でも食べながら詳しいお話きかせてくださーいっ!
(과연...아이돌의 프로듀서였네요! 가능하다면, 패밀리 레스토랑에서 밥이라도 먹으면서
상세한 이야기를 들려주세요!)

 

リーダーコメント(리더 코멘트)
フゴ、フゴゴー!(ヨシ、ヤルゾー!)」
(후고, 후고고옷-!(좋아, 해내겠어-!))

 

あいさつ(인사)

いただ…おはようございます!(잘 먹…안녕하세요!)

 

あいさつ
ごはんの時間はまだですかー?(식사시간은 아직 멀었습니까-?)

 

あいさつ
美味しいパンはそのままでウマイ!(맛있는 빵은 있는 그대로가 맛있어요!))

 

あいさつ
あたし食べても全然太らないんです!不思議ですね、あははー!
(저 먹어도 전혀 살찌지않아요! 이상하네요, 아하하-!)

 

あいさつ
アタシがアイドル!それは美味しい話ですね!うまい!なんちゃって
(제가 아이돌이라니! 이거 참 멋있는 말이네요! 맛있어! 농담이에요~)

 

仕事終了時(종료 시)
食べてる時って…幸せですね!
(식사시간이네..행복하네요!)

 

仕事終了時
チャームポイントは八重歯ですかね!
(매력포인트는 덧니일까요!)

 

仕事終了時
モグモグモグモグモグモグモグ…ゴックン
(모구모구모구모구모구모구모구…꿀꺽)

 

仕事終了時
焼きそばパンをおかずにバケットを食べるのが最近のマイブームです!
(요즘에는 야키소바 빵을 반찬으로 바게트를 먹고있어요!)
(직역하면 '야키소바 빵을 반찬으로 바켓을 먹는 게 마이 붐이에요!')

 

仕事終了時
アイドルになったら美味しいものいっぱい食べられるんですか!?
(아이돌이 되면 맛있는 거 많이 먹을 수 있나요!?)

 

 

 

セリフ内容
プロフィールコメント
カワイイアイドルコックさんになってしまいましたー!これでお料理もバッチシですね!パンしか作れませんけど!あははー!さぁ、○○プロデューサー、お仕事…の前にまずは腹ごしらえです!
(귀여운 요리사 아이돌이 되었습니다-!  이걸로 저도 한 가마솥의 빵이 된건가요! 빵 밖에 못 만들지만요! 아하하-! 자, 프로듀서, 일...하기 전에 미리 식사하겠습니다!)

 


親愛度UPコメント
○○さんの顔のパン、作っちゃいますか?あははー!
(프로듀서 씨의 얼굴모양 빵, 만들어볼까요? 아하하-!)

 


親愛度MAXコメント
○○さん、食べてる時いい顔してますねー!え、アイドルしてるときのあたしもですか?あははー!またまたー!
(프로듀서 씨, 먹을 때 좋은 얼굴을 하시네오-! 에, 제가 아이돌의 일을 할때도 그런가요? 아하하-! 또또-!)

 

リーダーコメント
愛情込めてパンもふっくら!
(애정을 담아서 빵도 몽실몽실!)

 

あいさつ
いただ…おはようございます!
(잘 먹겠...좋은 아침이네요!)

 

あいさつ
ごはんの時間はまだですかー?
(식사시간은 아직인가요-?)

 

あいさつ
えっ、口元になんか付いてます?
(에엣, 입가에 뭔가 묻었나요?)

 

あいさつ
実家のお手伝いをしてるので、あたしもパン作れるんですよ!
(친가를 돕고있으니까, 저도 빵을 만들 수 있어요!)

 

あいさつ
ほら、○○プロデューサー、お腹出てないでしょ?あははー!
(자, 프로듀서, 배 안 나오시나요? 아하하-!)

 

仕事終了時
食べてる時って…幸せですね!
(식사시간이네...행복하네요!)

 

仕事終了時
チャームポイントは八重歯ですかね!
(매력 포인트는 덧니일까요!)

 

仕事終了時
おやつ休憩にしません?
(오후의 간식시간이라도 갖지않으실래요?)

 

仕事終了時
○○プロデューサー、お腹すいてますか?ではこれを…!
(프로듀서, 배고프세요? 그렇다면 이것을...!)

 

仕事終了時
アイドルのお仕事って食べてる時と同じくらい幸せですねー!
(아이돌의 일도 잘 먹을 때만큼 행복하네요-!)

 

2014년 생일 대사집

通常コメント(통상 대사집)
あ、試食会じゃないんですね!あまい香りがしてたので、勘違いしました!ありがとうございます、○○プロデューサー!
(아, 시식회가 아니잖아요! 단 냄새가 나서, 착각했어요! 감사합니다, 프로듀서!)

 

レベルMAXコメント(레벨MAX대사)
○○プロデューサーには感謝してます!アイドルになったから、あたしは知らない世界…とパンに、たくさん出会えましたから!
(프로듀서에게는 감사하고있습니다! 아이돌이 되었으니까, 저는 모르는 세계...와 빵을, 잔뜩 만났으니까요!)

 

親愛度MAXコメント(친애도MAX대사)
ところで、○○プロデューサーはお腹空きませんか?よければケーキを一緒に食べましょう!食べてるときは幸せですよ!
(그런데, 프로듀서는 배 안 고프신가요? 가능하다면, 케이크를 같이 먹도록하죠! 먹을 때는 행복해요!)

 

2015년 생일 대사집

通常コメント
このケーキ、パンみたいです!えっ、○○プロデューサーがあたしのために用意してくれた特別なケーキなんですね!嬉しいです!
(이 케이크, 빵같네요! 엣, 프로듀서가 저를 위해서 준비하신 특별한 케이크네요! 기뻐요!)

 

レベルMAXコメント

たくさんのパンと出会いと楽しいアイドルの時間をくれた○○プロデューサー!あたしの感謝の気持ちを…パンで表現します!
(많은 빵과 만나면 즐거운 아이돌의 일을 가져와주신 프로듀서! 제 감사의 마음을…빵으로 표현할게요!)

 

親愛度MAXコメント
これからも、外はサックリ、中はふんわり…そんな美味しいパンのようなアイドルになって、プロデューサーに幸せをご馳走しますからね!
(앞으로도, 겉은 바삭하고, 속은 부드럽게…그런 맛있는 빵같은 아이돌이 되서 프로듀서에게 행복을 대접해드릴게요!)

 

2016년 생일 대사집

通常コメント
○○プロデューサー!おめでたい日には、パンを食べましょう!好きな食べ物を共有できる…おいしい時間ですよ!フゴフゴ
(프로듀서! 경사스러운 날에는 빵을 먹도록하죠! 좋아하는 음식을 서로 나누어 먹을 수 있는…맛있는 시간이에요! 후고후고)

 

レベルMAXコメント
今日は、一日パン屋巡りをしましょう!○○プロデューサーのおすすめのパン屋、一度言ってみたかったんです!楽しみ~っ!
(오늘은 빵 가게 순례를 해보도록하죠! 프로듀서가 추천하는 빵가게, 한 번 쯤 가보고 싶었어요! 즐거워~!)

 

親愛度MAXコメント
パンにも種類があるように、アイドルとしていろんなあたしを見つけました。次はどんな味にしますか、○○プロデューサー♪
(빵에도 여러 종류가 있는 것처럼, 아이돌로서의 저도 많은 종류를 찾았어요. 다음은 어떤 맛인가요, 프로듀서♪)

 


산타 DE드림 LIVE축제 4일째 상대 유닛

디너&이터(멤버:오오하라 미치루/우에다 스즈호)

 

出現時
鈴帆「ふっふっふっ…たっぷりと味わうがよかよ…この最高の味を!」
みちる「チキンとパンは相性がバツグンです! つまりあたしたちも!」
출현
스즈호 「훗훗훗…잔뜩 맛보는 게 좋아…이 최고의 맛을!」
미치루 「치킨과 빵은 궁합이 발군입니다! 즉 우리도!」

 

Live開始時
みちる「とっても美味しいです!」
鈴帆「そういうことたい!」
라이브 시작 시
미치루「엄청 맛있네요!」
스즈호 「그런 것 같네!」

 

勝利
鈴帆「見たらわかるたい…。腹いっぱいになったなら、それでよかよ…」
みちる「もういいんですか? それじゃ、デザートに本物のパンをどうぞ!」
승리
스즈호 「보면 알아…배가 불러졌다면 그걸로 됐어…」
미치루 「이제 괜찮나요? 그렇다면, 디저트로 진짜 빵을 드시겠습니까!」

 

引き分け
鈴帆「ベイベー…時には休憩も必要たい。味が染みこむまで…」
みちる「パンも寝かせますよ! 発酵です! そして最後に焼き上げます!」
무승부
스즈호 「베이베…가끔은 휴식도 필요해, 맛이 스며들 때까지…」
미치루「빵도 잠자게하죠! 발효입니다! 그리고 마지막으로 구워드리겠습니다!」

 

敗北
みちる「…なんだか…あたしの方がお腹がすいて……ごくり 」
鈴帆「み、みちるしゃん? その目つき…それは捕食者の目ばい!」
패배
미치류「…왜인지…내 쪽이 배고파서……꿀꺽」
스즈호 「미, 미치루 쨩? 그 눈빛은…포식자의 눈빛!」

 

====

 

오늘도 오역•의역 다수. 베테랑 핫산분들의 조언은 감사합니다. 아리가또 셰셰 땡큐 메르시

 

라이브 배틀은...미치루와 스즈호가 만들어주는 음식을 도전자가 먹어치는 내용인가....

 

미치루는 왠지 어릴 적에 빵냄새에 홀려 어디론가 스르륵 사라지는 일이 있었을 것 같네요.

 

신에게는 아직 9장의 카드가 남아있사옵니다.

 

 

0 여길 눌러 추천하기.