게임에 나오는 대사들을 란코어로 번역해 보자.(전략 및 스포츠편)

댓글: 0 / 조회: 1110 / 추천: 0


관련링크


본문 - 03-05, 2016 02:07에 작성됨.

주제 :

(글 진행은 반드시 댓글로 시작해주시기 바랍니다.)

 

전략게임 외에는 잘 하지 않아서...

 

1:마구마구.

1-1하하 제가 제 소개를 하려니까 부끄럽네요.(이순철 해설이 이순철 카드를 소개)

2:스타크래프트 2

2-1:장난 아닙니다!(공성 전차 공격받을 시)

2-2:버틸 수가 없다!(구 광전사 교전 대사)

2-3:지옥 구경하자!(테란 불곰의 공격 대사)

2-4:모든 너 기지 다 내 거다요(밤까마귀 대사)

3-5:에에엑? 해병 없어요?!(건설로봇 공격 명령 시 대사) 

3:컴퍼니 오브 히어로즈 시리즈

3-1:Rifleman squad! On the field!(소총수 분대! 전장으로)

3-2:Ok. Rifles are ready.(좋습니다. 소총수들 준비 완료.)

3-3:We have a rifleman squad lost.(소총수 분대를 잃었습니다.)

3-4:AT squad under fire!(대전차포반. 공격받고 있습니다!!)

3-5:Heavy calvery ready.(중기병. 준비됐습니다.-셔먼 전차의 대사)

3-6Pride~of the Fatherland!(조국의 긍지!-판터 전차의 대사)

3-7:Maschinegewehr Ready!(기관총 준비 완료!-MG42 경기관총 사양 업그레이드를 눌러준 척탄병)

3-8:We lost an Infantry unit!(COH2-보병 분대를 손실했습니다!)

3-9:Target destroyed! Enemy infantry down!(미군 소속 전차가 적 보병 분대 전멸시킬 시.

 

4:기타.(원본 게임의 대사와 란코어 번역을 적어주세요)

0 여길 눌러 추천하기.