번역하기가 최악인 만화는

댓글: 4 / 조회: 2266 / 추천: 0


관련링크


본문 - 07-30, 2013 00:34에 작성됨.

악필+손글씨.....
뭐 내공이 어느정도 되시는 분이라면
그냥 내공빨로 해석하시겠지만
저같은 경우에는 아직 초짜라
모르는 단어를 찾아보고 문맥이나 상황에 맞춰
번역하는 꼴입니다.(한마디로 반이 의역...)
그런데 손글씨+악필은.........
답이 없어요..........
검색이 안되요.............
무시해도 되는 문자면 대충 넘어가지만
안되는 경우엔 그저 GG...
일본어 공부나 한자 공부를 따로 해야할텐데 말입니다 ㅠㅠ
0 여길 눌러 추천하기.