본문 - 01-25, 2014 21:32에 작성됨.
보시면 알겠지만 치하야 의 이름이 치아키 로 오역이 되었더군요.
오역이야 늘상 있던거지만 (가아라 히비키라던가....)
표지가 아이마스 메인이어서 조금이라도 기대를 했는데,
너무 완벽하게 뒷통수를 맞아버리네요.....
치하야 라는 이름 자체도 일본에서 흔히 쓰이는 이름이라고 하고
당장 오역된 早 도 "하야"라고 많이 읽히는데 어째서 "아키"가 됬는지 참.......
너무 대놓고 성의없이 한 티가 나서 원서를 사야하나 라고 고민까지 하게 되더군요...
하...참.....씁쓸합니다....
11개의 댓글이 있습니다.
"자네는 평소에 번역을 소중히 여기지 않았지. 이제 그 대가를 치를 때야."